РУКОПИСЬ, НАЙДЕННАЯ В ДОРОЖНОЙ СУМКЕ, из Старого Света в Новый Свет

ПРЕЗЕНТАЦИЯ
КНИГИ СОФЬИ ДУБОВСКОЙ «РУКОПИСЬ,
НАЙДЕННАЯ В ДОРОЖНОЙ СУМКЕ»
Лишь в странствиях себя мы познаём —
Мы, как в тюрьму, заключены в свой дом.
Сабир Термези, XII в.
Медленно ползёт судно среди толпы других судов. <…> Люди стоят у борта и безмолвно смотрят в туман. А в нём рождается, растёт нечто непостижимо огромное, полное гулкого ропота, оно дышит навстречу людям тяжёлым пахучим дыханием, и в шуме его слышно что-то грозное, жадное. Это – город, это Нью-Йорк.
Максим Горький, XX в.
«Город жёлтого дьявола»
Нью-Йорк – самый европейский город в мире, именно в нём бьётся пульс мирового искусства. Когда я только вступил на его землю, то сразу влюбился в его архитектуру, мощную энергетику, свободу, которой были пронизаны люди, произведения искусства, окружающая обстановка.
Михаил Шемякин, XXI в.
Презентация книги была проведена 16 февраля 2014 г. в гостеприимной зелёной гостиной библиотеки им. Л. Н. Толстого на Васильевском острове, 6-я Линия, дом 15.
Книга, написанная Софьей Исааковной Дубовской, имеет подзаголовок: «Из Старого Света в Новый Свет. Путевая проза». Таким образом, мы понимаем, на каком материке и в какой стране была писательница. Но прежде чем рассказывать о её путешествии, следует познакомить вас с нею.
Софья Исааковна Дубовская – член Всемирного клуба петербуржцев, вступила в Клуб в самом начале его образования, это был 1991 год. Очень скоро мы увидели, что к нам пришла талантливая и активная женщина. Это особые люди, которые принадлежат к благородному роду ПРОСВЕТИТЕЛЕЙ. По образованию она архитектор, но очень скоро мы поняли, что она ещё и художник, и поэт.
Как художника ее привлекают пейзажи, цветочные композиции, архитектура, скульптура. Её картины всегда красивы и спокойны, на них, как правило, нет людей, которые могли бы внезапно зашуметь, нарушить эту благостную тишину и красоту.
Как литератор (слово это слегка нынче подзабыто, но мне оно нравится, потому что определяет разносторонность этого труда), она одна из самых известных в стране поэтов, пишущих верлибры. С. И. Дубовская – действительный член Академии русской словесности и изящных искусств им. Г. Р. Державина и член Российского межрегионального Союза писателей.
Давайте вспомним, как определяют этот вид поэзии словари и энциклопедии.
«Современный словарь иностранных слов» так пишет об этом понятии в поэзии: «ВЕРЛИБР (фр. vers libre) – свободный стих – стих, строящийся на интонационно-синтаксической основе, не связанный ни постоянной рифмой, ни определённой метрикой».
«Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия» пишет, вообще говоря, то же самое, но не совсем: «СВОБОДНЫЙ СТИХ (верлибр) (франц. vor libre) – нерифмованные стихи, расчленённые на стихотворные строки, но не обладающие постоянными признаками их соизмеримости; ближе всего к безрифменному акцентному стиху, но иногда и к более чётким ритмам (разностопный дольник и пр.). В новоевропейской поэзии употребителен с конца XVIII в., широко – с начала XX в., в русской поэзии разработан меньше («Она пришла с мороза…» А.А. Блока).
В конце текста вы познакомитесь с классическим верлибром автора, отражающим её мысли во время перелёта из Санкт-Петербурга в Нью-Йорк.
Презентация книги началась с неожиданного обстоятельства: Софья Исааковна сильно простудилась и практически не могла говорить. Тогда, чтобы не срывать вечер, она составила план его проведения с учётом своей хрипоты. Книга богато иллюстрирована собственными фотографиями автора. Они образовали видеоряд, который был показан на экране. Содержание каждого снимка было отмечено закладками в тексте книги. Предполагалось, что С. И. Дубовская, пусть и тихо, но сможет коротко рассказать об объекте на экране, а ведущий (в данном случае я) прочтёт соответствующий текст. Получилось всё отлично!
В течение долгого времени мы воспринимали Нью-Йорк негативно – как Город Жёлтого Дьявола, описанный в начале XX века Максимом Горьким. Он, впервые попав в США, да еще морским путём (тогда другого пути не было) видит, как город вырастает из тумана, будто некое чудище, воспринимает его как живое, страшное и плохо пахнущее существо.
А век спустя наш современник, скульптор и художник Михаил Шемякин, говорит о совершенно противоположном восприятии Нью-Йорка – как символа свободы, творческой энергии.
Мне представляется, что поездка Софьи Исааковны в США, где она увидела многое: Нью-Йорк, Вашингтон и Ниагарские водопады, произвела на неё абсолютно те же впечатления, что и на Михаила Шемякина. Больше всего времени она провела в Нью-Йорке, поэтому мы на презентации её книги увидели его уличную скульптуру, парки, европейскую архитектуру, чистоту центральных улиц, знаменитые американские небоскрёбы.
Автор в своём подзаголовке названия книги определяет её жанр, как «путевую прозу», что совершенно справедливо. Несколько слов о прозе Софьи Исааковны — это, прежде всего необычайная простота изложения, нигде не переходящая в «простоватость». Поэтому она так легко читается и воспринимается, будучи изложена прекрасным русским языком. Её проза отличается ещё одним и редким достоинством – она позволяет читателю увидеть то, о чём она пишет, с максимальной степенью подлинности.
Ещё раз вспомним о том, что книга С. И. Дубовской основана на дневниковых записях и впечатлениях, полученных ею при посещении США в 2012 г. Автор сумела объединить современный вид природы и американских городов с путешествиями в многовековую историю. И в этом ещё одно достоинство её книги.
А теперь классика верлибра:
пристегните ремни
крылатое дитя цивилизации
возносит к подножию открытого космоса
изучаю крыло самолёта
у крыла есть свой хвост
облака под крылом –
точно рябь на воде
земное отпустило ненадолго
скорей-скорей исписать
шагреневый листочек
на коленке мелким почерком
лучшее средство от стрессовых минут
правда в античные времена верили
что лучшее лекарство – это покой
за неимением гербовых
пишем на почтовых
невесомостью оправдано легкомыслие
а ведь хотелось –
под аккомпанемент моторов
обсудить со своим альтер эго
и жизнь и слёзы и любовь
земле земное небу небесное
здесь оно значит:
раздают напитки
указала на тёмный мерзавчик
получила испанское сухое
перефразируя всем известное
я пью за тех кто на земле
за бортом градусы – страшно
на маленьком экране карта
Балтика Скандинавия
над землёй не значит вне земли
летим над Данией
как там принц Датский?
ладно ль в Датском королевстве?
угощают – стараются
как индейку к новогодней трапезе
на сытый желудок забудь…
поэт должен быть голодным
вот за что слезу отдать не жалко:
кто из французов сочинил
зимой без денег без цветов?
от этих слов знобит и в летний полдень
облака приоткрыли
чертёж генплана Евросоюза
звёздочки зажглись под нами
на маленьком экране
игрушечный самолётик
уткнулся в аэропорт назначения

17 Май 2022
В состав Международного совета архитектурно-дизайнерской премии «Золотой Трезини» вошел вице-губернатор Санкт-Петербурга Борис Пиотровский.05 Сен 2015
Объявление о проведении конкурса "Звезда Прометея"04 Июн 2010
Торжественная ассамблея
